No exact translation found for اقتصاد مخطط

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اقتصاد مخطط

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Federación de Rusia ha pasado por un drástico proceso de reforma desde su transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado.
    وأجرى الاتحاد الروسي إصلاحاً جذرياً منذ انتقاله من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى اقتصاد السوق.
  • La desigualdad ha aumentado en todos los países de Europa y la ex Unión Soviética que solían tener economías de planificación centralizada.
    وعانت جميع بلدان الاقتصادات المخططة مركزيا السابقة في أوروبا والاتحاد السوفياتي سابقا، من زيادات في التفاوت في الدخول داخل البلدان.
  • Es necesario prestar más asistencia para asegurar que la transición de la economía planificada a la economía de mercado continúe sin tropiezos y de manera eficiente y que esos países se integren plenamente en la economía mundial.
    ومن المهم تقديم المزيد من المساعدات لضمان استمرار الانتقال من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق دون عقبات وبشكل فعال، ودمج هذه البلدان دمجاً تاماً في الاقصاد العالمي.
  • Letonia no estaba, pues, en condiciones de influir en los procesos económicos que se desarrollaban en su territorio, administrados desde Moscú en el contexto de una economía planificada.
    وعلى ذلك فلم تكن لاتفيا في وضع يسمح لها بالسيطرة على العمليات الاقتصادية التي جرت على إقليمها الذي كان في هذه الظروف تحت اقتصاد مخطط تديره موسكو.
  • e) Europa y los Nuevos Estados Independientes (NEI): En esta región se hará hincapié en la eficiencia energética industrial, dado que el derroche de energía plantea un problema particularmente grave, que tiene su origen en los precios fuertemente subvencionados de la energía de la era de la economía planificada.
    (ﻫ) أوروبا والدول المستقلة حديثا: في هذه المنطقة، سينصب التركيز على الكفاءة الصناعية في استخدام الطاقة، لأن تبديد الطاقة يمثّل مشكلة شديدة الخطورة، تكمن جذورها في الدعم الهائل لأسعار الطاقة في عهد الاقتصاد المخطط.
  • Con arreglo a los principios constitucionales, la economía siria se define como economía socialista planificada. También se reconocen tres tipos de propiedad:
    وقد عرّف الدستور الاقتصاد السوري في مبادئه ذات الصلة، على أنه اقتصاد اشتراكي مخطط، كما حدد ثلاثة أنواع من الملكية:
  • No obstante, el Banco Mundial no ha participado en las primeras actividades en favor de la recuperación, ya que se ha concentrado principalmente en una evaluación a fondo y multisectorial (en consulta con los organismos de las Naciones Unidas) en relación con la prestación de apoyo al Gobierno en su preparación de reformas fiscales y económicas a mediano y a más largo plazo y planes de previsión social, vinculados entre sí para que el Líbano pueda reducir su deuda soberana a niveles sostenibles.
    ومع ذلك، لم يشترك البنك الدولي في جهود الإنعاش المبكر، مركزاً بالدرجة الأولى على عمليات تقييم متعمقة شاملة لعدة قطاعات (بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة) تتصل بدعم الحكومة في إعدادها للإصلاحات المتوسطة والأطول أجلاً في قطاعي الضرائب والاقتصاد ومخططات شبكات الأمان الاجتماعي، التي ترتبط بتمكين لبنان من خفض الديون السيادية إلى مستويات يمكن تحملها.
  • Al restablecerse la independencia de Letonia, la economía de planificación centralizada fue reestructurada y convertida en una economía de mercado basada en principios claramente definidos de democracia, imperio de la ley, respeto de los derechos humanos, y cooperación internacional activa con miras al ingreso en la OTAN y en la UE.
    وعند عودة الاستقلال إلى لاتفيا أُعيدت هيكلة اقتصاد الوحدات المخطط ليصبح اقتصاداً سوقياً، كان يستند إلى مبادئ محددة بدقة - الديمقراطية، سيادة القانون، احترام حقوق الإنسان، التعاون الدولي النشيط بهدف الانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي.
  • Los órganos gubernamentales competentes han trabajado en estrecha cooperación con el sector privado, los sindicatos y otras partes interesadas para determinar qué conocimientos son necesarios para el modelo de desarrollo del país y establecer en consecuencia los objetivos de las instituciones docentes.
    وتتعاون الهيئات الحكومية تعاونا وثيقا مع القطاع الخاص والنقابات العمالية وأصحاب المصالح الآخرين لتأكيد المهارات التي تتطلبها مخططات التنمية الاقتصادية الوطنية ولترجمة تلك المهارات إلى أهداف للمؤسسات التعليمية.
  • Ello, sumado a la vulnerabilidad exacerbada por la evolución de las condiciones demográficas, tecnológicas y socioeconómicas, la urbanización sin plan, el desarrollo en zonas de alto riesgo, el subdesarrollo, la degradación del medio ambiente, la variabilidad del clima, el cambio climático, las amenazas geológicas, la competencia por los recursos escasos y el impacto de epidemias como la del VIH/SIDA, presagia un futuro de amenaza creciente de los desastres para la economía mundial, la población del planeta y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo.
    ويشير ذلك، مقترنا بزيادة بؤر الضعف المتصلة بتغير الظروف الديمغرافية والتكنولوجية والاجتماعية - الاقتصادية، والتحضر غير المخطط، وتنمية المناطق التي تواجه درجة عالية من المخاطر، والتخلف، والتدهور البيئي، وتقلب المناخ وتغيره، والأخطار الجيولوجية، والتنافس على الموارد الشحيحة، وأثر الأوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، إلى مستقبل يمكن أن تزيد فيه الكوارث من تهديد الاقتصاد العالمي وسكان العالم والتنمية المستدامة في البلدان النامية.